Субтитрите не тръгват на новия ви телевизор? Това може да помогне…

Записали сте филм или епизод от сериал на флашка и я поставяте в USB порта на новия си телевизор. Вграденият мултимедиен плейър успешно пуска видеото. Но субтитрите не се появяват или излизат с неразпознаваеми символи.

Пробвайте да решите проблема по следния начин:

1. Уеднаквете името на видеото с това на субтитрите

Извадете USB флашката от телевизора. След това я свържете с настолния компютър или лаптопа си. Проверете дали името на мултимедийния файл (видеото) е еднакво с това на файла със субтитрите.

Видео файловете на филмите и сериалите обикновено завършват с .avi, .mpg или .mkv. Ще ги разпознаете и по това, че по правило такива файлове са с по-голям размер от тези на субтитрите – стотици мегабайти или няколко гигабайта. Файловете на субтитрите обикновено завършват с .srt, .sub, .sbv или друго разширение. За да увеличите вероятността да се четат успешно от телевизора, търсете субтитри в най-популярния формат, завършващ с .srt.

Името на файла със субтитрите (преди точката и разширението srt) трябва да е напълно еднакво с това на видео файла. В противен случай плейърът на телевизора няма да се досети сам, че тези субтитри са свързани с конкретен филм или епизод от сериал.

Единият от начините за уеднаквяване на името е чрез команда copy/paste да копирате името на видео файла върху това на този за субтитрите. Обикновено резултатът ще изглежда горе-долу по този начин:

StarWars-TheForceAwakens.1080p.mkv
и
StarWars-TheForceAwakens.1080p.srt

Важно: Обърнете внимание дали има пълно съответствие между главните и малките букви в имената на двата файла.

Другият начин е ръчно да преименувате файловете с по-кратки варианти:

novfilm.mkv
и
novfilm.srt

Пробвайте отново дали субтитрите ще тръгнат на телевизора.

instr-subt-greshen-encoding

Ако те вече се зареждат успешно, но буквите от кирилицата излизат като питанки (?) или погрешни символи (като на горната снимка), потърсете в менюто на телевизора мястото за настройки. В случай че менюто е на български език, търсете нещо като „Език на субтритрите“, „Набор от знаци“ или друга такава функция. Тя може да е наречена и по-различно според марката и модела на телевизора ви. В менютата на английски търсете настройките за Subtitle Encoding, Subtitle Languages, Subtitle Region или нещо такова, което отново варира според производителя.

Възможно е телевизорът ви да е от нисък клас. Тогава е очаквано да липсват опции за чак толкова подробни настройки на субтитрите. Това не трябва да ви отчайва, защото има „общовалидно“ спасение. Или поне такова, което обикновено върши работа:

2. Презапишете файла със субтитрите в Encoding: UTF-8

Как става това? Разбира се, трябва отново да използвате настолен компютър или лаптоп. Ако използвате операционна система Windows, отворете файла novfilm.srt (или както сте го наименували). За целта кликнете с десния бутон на мишката върху него и изберете командата Open with

Субтитрите не тръгват на новия ви телевизор? Това може да помогне...

От списъка с предложени програми изберете Notepad. Може да кликнете върху отметката винаги занапред .srt файловете да се отварят с тази програма, така че да опростите процеса при отварянето и презаписа на следващи субтитри.

След като субтритрите се заредят в Notepad, просто презапишете файла с командата File > Save as

Субтитрите не тръгват на новия ви телевизор? Това може да помогне...

Преди да натиснете бутона Save, обърнете внимание, че вляво от него има малко падащо меню, озаглавено Encoding.

Най-често по подразбиране Notepad предлага запис на файла в ANSI формат. Той не ви върши работа, защото вероятно е „чужд“ на вашия телевизор. Затова от списъка изберете UTF-8.

Субтитрите не тръгват на новия ви телевизор? Това може да помогне...

Сега вече можете да натиснете бутона Save. Обърнете внимание, че програмата Notepad е създала нов файл за субтитрите, завършващ с .txt. Вероятно се досещате, че трябва да промените буквите след точката от txt на първоначалното srt.

Субтитрите не тръгват на новия ви телевизор? Това може да помогне...

Важно: Ако оригиналният .srt файл се намира в същата папка, ще трябва по-напред да го изтриете. Иначе ще излезе надпис, че не може в тази папка да имате два файла от един и същ тип и с еднакво име.

Когато името на видео файла и този за субтитрите са еднакви, а самите субтитри са презаписани в UTF-8 формат, вече би трябвало всичко да се възпроизвежда безпроблемно на телевизора ви. А като знаете на какво се е дължал проблемът, трябва просто да си създадете навика да уеднаквявате имената и да презаписвате субтитрите с еncoding-a, който ви върши работа.

Ако това ръководство ви е било полезно, абонирайте се за нюзлетъра, за да получавате известия и за други съвети на имейла си. В случай че продължавате да имате проблем със субтитрите, опишете го възможно най-подробно в коментарите отдолу и ще се постараем да ви съдействаме за решаването му.

Author: Боян Брайков

Share This Post On

Submit a Comment

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *